close

平井大叔的這首印度寶萊塢風MV讓我立馬聯想到娜塔莉波曼前男友Devendra Banhart 那首怪異的Carmensita(默默有點好聽.....),娜塔莉波曼一定是被愛沖昏頭才會幫他拍了這隻怪不啦機的MV!~好啦結束題外話

這首歌好有梗~一開始的橋段不是木村在Gatusby裡的一秒變美男的梗嗎連背景都很像!哈哈~還給我做成KTV風咧!脫序的演出很好笑...歌詞也很敢愛敢恨就是平井堅一如往常的風格!

 

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

 

平井堅 _ソレデモシタイ

 

作詞:平井堅 作曲:平井堅

 

あなたは決して使わないのよ

アタシの好きなボディーソープを

シャワーでさらっと流すだけなの

アタシを持ち帰らない為に

妳絕對不會用

我最喜歡的那罐沐浴乳

只是用水爽快的沖掉

就為了不把我帶走

 

無味無臭でただいまって

正しい愛を抱きしめるのね

減らないのよボディーソープ

アタシの心が減っていくだけ

一身無味無臭的妳說我回來了

擁抱這無可非議的愛

沐浴乳一點也沒減少

只有我的心意慢慢減卻

 

ワンプッシュして塊が出て

ドロッと涙が溢れ出た

輕壓一下就擠出一沱

淚水嘩啦落下

 

チクショー!会いたい

本当の心を洗い流して

独り占めしたい

シャワーに打たれて叫ぶの

可惡!我好想見妳

洗淨妳的真心

我好想獨佔妳

大聲呼喊任水拍打

 

アタシは馬鹿で欲深で強かな*女

それでも会いたい

それでも愛したい

我是個傻又貪心又愛算計的女子

就算如此我還是想妳

就算如此我還是愛妳

*強かな女,雖然在字典上查到是強(正面)的意思,但近年來特別是針對女孩子這個詞發展出負面意味的狡猾或算計等意思,所以在此依上下文判斷應該是此意

 

ふと耳にしたくだらない歌に

涙がこぼれた

何かが堰を切った

見苦しいアタシをお願い誰も見ないで

今立ち止まったら立ち止まったら

崩れ落ちてしまいそう

耳邊傳來那首無趣的歌

讓淚水崩落

像洪水般爆發

拜託別讓任人看見這樣難堪的我

現在阻止我的話阻止我的話

一定會崩潰

 

チクショー!会いたい

本当の心を洗い流して

独り占めしたい

シャワーに打たれて叫ぶの

可惡!我好想見妳

洗淨妳的真心

我好想獨佔妳

大聲呼喊任水拍打

 

アタシは馬鹿で欲深で強かな女

それでも会いたい

それでも愛したい

我是個傻又貪心又愛算計的女子

就算如此我還是想妳

就算如此我還是愛妳

 

チクショー!奪いたい

帰り際に強く抱きしめて

困らせちゃいたい

アタシの香り押し付けるの

可惡!我好想把妳搶過來

在離去之時緊緊擁抱

我好想讓妳困擾

在妳身上沾染我的味道

 

あなたはどっかで冷ややかで自信家な男

それでも会いたい

それでも愛したい

你是個有點冷漠的自傲男子

就算如此我還是想你

就算如此我還是愛你

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()