cover ver.
宇多田新歌第二彈!比起哀傷的真夏の通り雨,這首花束を君に顯得溫馨許多,但我的猜測這首應該也是寫給過世的媽媽圭子。
歌詞提到"平常不化妝的你 今早點綴了淡妝"感覺像是在說替往生者化妝,"將花束贈之於你"更明顯的就是在講獻花給往生的媽媽,跟真夏の通り雨那種表現出悔意的感覺對比這首更像是希望媽媽一路好走。
我摯愛的奶奶前陣子也剛往生了,所以宇多田的這兩首歌這麼恰巧的出現真的是很唱進我的心坎裡。這首歌的收入同時也有部分款項會捐獻給熊本大地震的相關單位,
這裡是特設網站想了解更多的人可以去看看!
完整版的PV還沒完全釋出,所以請大家在等待一陣子吧!
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
宇多田ヒカル_花束を君に
作詞:宇多田ヒカル 作曲:宇多田ヒカル
普段からメイクしない君が
薄化粧した朝
始まりと終わりの狭間で
忘れぬ約束した
平常不化妝的妳
今天的早晨點綴了淡妝
在開始與結束之間
我們有著忘不了的約定
花束を君に贈ろう
愛しい人 愛しい人
どんな言葉並べても
真実にはならないから
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
親愛的你 親愛的你
無論怎樣的輿論
都不會成為事實
今天我要贈之於你 這淚色的花束
毎日の人知れぬ苦労や淋しみも無く
ただ楽しいことばかりだったら
愛なんて知らずに済んだのにな
如果沒有那些每天不為人知的辛苦與寂寞
只有快樂的話
這一生就不會知曉愛為何物了
花束を君に贈ろう
言いたいこと 言いたいこと
きっと山ほどあるけど
神様しか知らないまま
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
想說的話 想說的話
一定多得像山一樣高
結果只有神明知道
今天我要贈之於你 這淚色的花束
両手でも抱えきれない
眩い風景の数々をありがとう
雙手也擁抱不盡
感謝這些斑斕眩目的風景
世界中が雨の日も
君の笑顔が僕の太陽だったよ
今は伝わらなくても
真実には変わりないさ
抱きしめてよ、たった一度 さよならの前に
就算全世界都下著陰雨
有你的笑臉就是我的太陽喔
就算今天無法傳達
事實也不會就此改變
讓我們擁抱吧、在僅一次的再見之前
花束を君に贈ろう
愛しい人 愛しい人
どんな言葉並べても
君を讃えるには足りないから
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
親愛的你 親愛的你
無論怎樣的好話
都不夠足以稱讚你的好
今天我要贈之於你 這淚色的花束

您好,您的歌詞翻譯的好棒,不知道可否擷取這段放上臉書呢? 會再附上您的部落格。 如果沒有那些每天不為人知的辛苦與寂寞 只有快樂的話 這一生就不會知曉愛為何物了
您好,您的歌詞翻譯的好棒,不知道可否擷取下面這段放上臉書呢? 會再附上您的部落格。 如果沒有那些每天不為人知的辛苦與寂寞 只有快樂的話 這一生就不會知曉愛為何物了
沒問題喔!感謝你的分享! 說的真好~只有快樂就不是真得快樂了因為我們不會懂得他的珍貴
謝謝你 我聽這歌曲好感動,能夠很快就知道意思真是件很棒的事!
雖然我只是翻譯~但可以讓大家聽歌理解歌詞的意思進而更愛這首歌我也覺得好開心
很真摯的歌詞,聲音也好走心 借分享!