PIXNET Logo登入

M's music murmur

跳到主文

喜歡日文 喜歡日文歌 希望分享更多日文歌給大家 也歡迎日語交流

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 26 週五 202112:30
  • 宇多田光-One Last Kiss_ 中日歌詞翻譯


 
我的女神再次合作我最愛的神作,宇多田的歌詞總是不刁鑽卻像有靈魂般在心理久久揮之不去
期待台灣趕快上映シン・エヴァンゲリオン劇場版(新世紀福音戰士-最終章),25年的等待終於要畫上句點了
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6,675)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 9月 23 週日 201813:58
  • 宇多田ヒカル _あなた-中日歌詞翻譯



 
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8,861)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 12月 09 週六 201713:38
  • 宇多田ヒカル-forevermore-中日歌詞



聽完後的第一個感想就是,好自虐也好激烈的歌!到底有多愛一個人才會能有如此強烈的情感。這首forevermore同時也是由長賴智也主演的日劇ごめん、愛してる(對不起,我愛你)的主題曲,不過由於個人對這部日劇沒有特別想觀看的興趣所以就不多介紹了
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,875)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 6月 30 週五 201713:48
  • 宇多田ヒカル - A S A P-中日歌詞翻譯



常常莫名的會在腦海裡浮現本週或是本日的單曲循環,沒有因為特別播放或是在哪聽到就是莫名的浮現在腦海。所以今天就來翻譯本週的腦海單曲循環,宇多田的舊作ASAP吧!(很隨性...)
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(882)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 11月 19 週六 201617:21
  • 宇多田ヒカル_道-中日歌詞


 
*想關閉bilibili的彈幕只要按右下角的灰色對話框就可以囉
早就買了CD,只是忙碌的沒有時間好好的去細聽歌詞。
今天帶著我的ipod一個人坐在星巴克放著這首歌,拿手機翻出了歌詞來看,情緒一個上來完全就是一個快要不能控制...淚水在眼眶打轉,剛好坐在櫃檯超怕店員覺得我是失戀來這裡喝咖啡解憂嗎XD

宇多田真的不是像方文山那種寫著文詞優美的作詞家(方文山我也愛),但她卻可以每每都直擊我的內心深處,久久揮之不去。這首歌就成了我今天的單曲循環。
這張Fantôme很多都是悼念她逝去的媽媽,所以聽了很有感觸。那個一直支撐著你的人其實從來不曾離開
這首歌的歌詞其實很簡單沒有太難的單字,我甚至完全不用查字典就翻完整首歌,但是我聽了一遍又一遍,自己翻的歌詞思考了一次又一次,希望可以將這首歌真正的意思表達給大家,我雖然不是很厲害的翻譯員,但是我很享受每次思考作詞者想傳達的感受跟我所翻出來的感覺是不是相符合的,希望有傳達給大家,她的歌真的陪了我走過很多心情的轉變也給了我很多鼓勵
還久違的拍了SUNTORY的礦泉水廣告,覺得她瘦好多~看完也好好想去健行(一直文不對題...)
 
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
 
宇多田ヒカル_道
 
作詞:宇多田ヒカル  作曲:宇多田ヒカル
 
黒い波の向こうに朝の気配がする
消えない星が私の胸に輝き出す
悲しい歌もいつか懐かしい歌になる
見えない傷が私の魂彩る
暗潮洶湧的另一端有著晨光的氣息
不曾消逝的星星在我胸中散發光芒
悲傷的歌曲不知不覺成了令人懷念的歌
我的靈魂因為這看不見的傷痛染上了色彩
 
転んでも  起き上がる
迷ったら  立ち止まる
そして問う あなたなら
こんな時  どうする
跌倒就要勇敢的站起來
迷惘可以猶疑停下腳步
我想問問 如果是你
此刻會怎麼決定
 
私の心の中にあなたがいる
いつ如何なる時も
一人で歩いたつもりの道でも
始まりはあなただった
你就在我內心深處
無論何時發生什麼事
即使我打算走上這條獨自一人的道路
也是因為有你我才能開始
 
It's a lonely road
But I'm not alone
そんな気分
這是條孤獨的路
但是我不寂寞
這就是我現在的心情
 
調子に乗ってた時期もあると思います
人は皆生きてるんじゃなく生かされてる
我想我也曾有過得意忘形的時期
人們不是獨自存活而是因為這世界讓我們活下去
 
目に見える  ものだけを  信じてはいけないよ
人生の  岐路に立つ  標識は  在りゃせぬ
不要只被眼前所見而矇蔽
人生的歧路上根本沒有所謂的指標
 
どんなことをして誰といても
この身はあなたと共にある
一人で歩まねばならぬ道でも
あなたの声が聞こえる
無論和誰一起做些什麼
這靈魂*都會與你同在
就算要孤獨的走在這條路上
我也能聽見你的聲音
*其實直接翻譯應該是這付身軀會一直與你同在,但是以整首歌的歌詞角度來看この身指的應該是媽媽不是宇多田,而あなた指的是宇多田自己
所以翻成身軀感覺很奇怪所以這邊我自己翻作是靈魂感覺比較有精神相隨的意境
前面兩句很像是媽媽對著宇多田說,所以後兩句才說我能聽見你的聲音,我的解讀是這樣

 
It's a lonely road
You are every song
これは事実
這是條孤獨的路
而你就是每一首歌
這就是事實
 
私の心の中にあなたがいる
いつ如何なる時も
どこへ続くかまだ分からぬ道でも
きっとそこにあなたがいる
你就在我內心深處
無論何時發生什麼事
就算這條道路的去向仍是未知
我也知道你就在那裡
 
It's a lonely road
But I'm not alone
そんな気分
這是條孤獨的路
但是我不寂寞
這就是我現在的心情

 



  •  


 
暖暖瓷器>>日式北歐風瓷器批發
歡迎光臨我的商店
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(9,458)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 10月 13 週四 201620:10
  • 二時間だけのバカンス_宇多田ヒカルfeat.椎名林檎


 
 
*想關閉bilibili的彈幕只要按右下角的灰色對話框就可以囉
這是什麼夢幻的組合,我最愛最愛的兩位日本歌手居然聯手合唱!!!!Fantôme這張專輯非買不可啊~(是說還不知道之前也打算買了啦)
相信就算沒有歌詞,單看MV也能感受的出來這首歌想表達的是什麼,這類的LGBT題材的歌其實也不少,但我卻很喜歡這種不是探討世俗角度而是從一種解放的快樂來表述
真的好喜歡宇多田的填詞,總是可以用很簡單的歌詞寫出共鳴。
不過兩位女神色氣滿滿的表演我卻看的有點出戲~~哈哈哈是因為髮型嗎,因為造型太像反而很像姊妹!反正歌好聽最重要,他們想傳達的訊息相信大家也很明確的接收到了!
(為了讓翻譯更順暢,這次嘗試了中文聽起更達意的翻法,後面還是會註明原本詞句的意思)

 
 
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
 
二時間だけのバカンス_宇多田ヒカルfeat.椎名林檎
 
作詞:宇多田ヒカル  作曲:宇多田ヒカル
 

クローゼットの奥で眠るドレス


履かれる日を待つハイヒール


物語の脇役になって大分月日が経つ


沈睡在衣櫥一角的洋裝


等待著被穿上的高跟鞋


擔任故事配角的日子算算也不少


 


忙しいからこそ 


たまに   息抜きしましょうよ 


いっそ派手に


正因為忙碌


所以才要偶爾放鬆自己


不如就放膽沉浸在這世界裡 (直譯:要就乾脆誇張的做)


 


朝昼晩とがんばる 私たちのエスケープ


思い立ったが吉日 今すぐに連れて行って


日以繼夜不要停下  只有我倆的逃脫之旅


不要再等了  現在就帶著我走


 


二時間だけのバカンス 渚の手前でランデブー


足りないくらいでいいんです 楽しみは少しずつ


限定兩小時的假期   在海浪邊際前的約會


不滿足的感覺剛剛好  快樂要循序漸進


 


お伽話の続きなんて誰も聞きたくない


優しい日常愛してる


けれど  スリルが私を求める


誰都不想知道童話故事的後續


就愛這日常中的溫柔時光


但顫慄刺激感卻渴求著我


 


家族の為にがんばる 君を盗んでドライヴ


全ては僕のせいです わがままにつき合って


我要偷走為了家人而努力的你  一起去兜風


所有的錯都在我  就讓我任性一回(就配合我的任性吧 )


 


二時間だけのバカンス いつもいいとこで終わる


欲張りは身を滅ぼす 


教えてよ、次はいつ?


限定兩小時的假期   在最棒的時候畫下句點


貪心會導致毀滅  


快告訴我、下次還有多久?


 


ほら車飛ばして 一度きりの人生ですもの


砂の上で頭の奥が痺れるようなキスして


不能重來的人生  就讓我們馳騁而行 (直譯:飛車而出吧  因為人生只有一次)


在沙漠之上讓我們吻到思緒的深處都麻痺 (直譯:在沙上讓我們吻到頭的深處都發麻)


*這句其實很猶豫要翻沙漠還沙灘,因為根據上文兩人應該是在海邊,但根據MV兩人又在沙漠上面又提到開車,所以決定翻成沙漠


 


今日は授業サボって 二人きりで公園歩こう


もしかしたら一生忘れられない笑顔僕に向けて


今天就蹺課吧  讓我們去公園散步


說不定能看到你讓我永生難忘的笑臉


 


朝昼晩とがんばる 私たちのエスケープ


思い立ったが吉日 今すぐに参ります


日以繼夜不要停下  只有我倆的逃脫之旅


不要再等了  我現在馬上就來


 


二時間だけのバカンス 渚の手前でランデブー


足りないくらいでいいんです 楽しみは少しずつ


限定兩小時的假期   在海浪邊際前的約會


不滿足的感覺剛剛好  快樂要循序漸進


 



  •  


 
暖暖瓷器>>日式北歐風瓷器批發
歡迎光臨我的商店
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15,429)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 4月 21 週四 201620:45
  • 宇多田ヒカル_花束を君に-中日歌詞


 
 
cover ver.
宇多田新歌第二彈!比起哀傷的真夏の通り雨,這首花束を君に顯得溫馨許多,但我的猜測這首應該也是寫給過世的媽媽圭子。
歌詞提到"平常不化妝的你 今早點綴了淡妝"感覺像是在說替往生者化妝,"將花束贈之於你"更明顯的就是在講獻花給往生的媽媽,跟真夏の通り雨那種表現出悔意的感覺對比這首更像是希望媽媽一路好走。

我摯愛的奶奶前陣子也剛往生了,所以宇多田的這兩首歌這麼恰巧的出現真的是很唱進我的心坎裡。這首歌的收入同時也有部分款項會捐獻給熊本大地震的相關單位,
這裡是特設網站想了解更多的人可以去看看!

完整版的PV還沒完全釋出,所以請大家在等待一陣子吧!
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
宇多田ヒカル_花束を君に
 
作詞:宇多田ヒカル   作曲:宇多田ヒカル
 
普段からメイクしない君が
薄化粧した朝
始まりと終わりの狭間で
忘れぬ約束した
平常不化妝的妳
今天的早晨點綴了淡妝
在開始與結束之間
我們有著忘不了的約定
 
花束を君に贈ろう
愛しい人 愛しい人
どんな言葉並べても
真実にはならないから
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
親愛的你  親愛的你
無論怎樣的輿論
都不會成為事實
今天我要贈之於你  這淚色的花束
 
毎日の人知れぬ苦労や淋しみも無く
ただ楽しいことばかりだったら
愛なんて知らずに済んだのにな
如果沒有那些每天不為人知的辛苦與寂寞
只有快樂的話
這一生就不會知曉愛為何物了
 
花束を君に贈ろう
言いたいこと 言いたいこと
きっと山ほどあるけど
神様しか知らないまま
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
想說的話  想說的話
一定多得像山一樣高
結果只有神明知道
今天我要贈之於你  這淚色的花束
 
両手でも抱えきれない
眩い風景の数々をありがとう
雙手也擁抱不盡
感謝這些斑斕眩目的風景
 
世界中が雨の日も
君の笑顔が僕の太陽だったよ
今は伝わらなくても
真実には変わりないさ
抱きしめてよ、たった一度 さよならの前に
就算全世界都下著陰雨
有你的笑臉就是我的太陽喔
就算今天無法傳達
事實也不會就此改變
讓我們擁抱吧、在僅一次的再見之前
 
花束を君に贈ろう
愛しい人 愛しい人
どんな言葉並べても
君を讃えるには足りないから
今日は贈ろう 涙色の花束を君に
將這束花贈之於你
親愛的你  親愛的你
無論怎樣的好話
都不夠足以稱讚你的好
今天我要贈之於你  這淚色的花束
 
暖暖瓷器>>母親節禮物這裡買
歡迎光臨我的商店
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(28,197)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 4月 17 週日 201615:19
  • 宇多田ヒカル_真夏の通り雨-中日歌詞

歡迎光臨我的商店

睽違5年又重回舞台的宇多田光,一出現就是給我震撼一擊...這首真夏の通り雨是宇多田寫給已故的媽媽。這首歌的歌詞不同於大家印象中寫給母親的歌,這首歌的告白是如此的殘苦而且清晰。宇多田的歌總是這樣簡簡單單的就能一針見血的感覺...
這首歌也被採用為NEWS ZERO的新主題曲,單曲發售日尚未出來,不過PV跟iTunes上已經在4/15發佈了,相信很快單曲就能跟大家見面!
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣(39,043)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
  • 12月 09 週二 201421:00
  • 椎名林檎/宇多田ヒカル _Letters-中日歌詞


椎名林檎short ver. 
(繼續閱讀...)
文章標籤

M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,901)

  • 個人分類:宇多田ヒカル
▲top
1

個人資訊

M
暱稱:
M
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

暖暖瓷器-質感設計陶瓷餐具

加入粉絲團

熱門文章

  • (46,858)サカナクション _ 新宝島-中日歌詞
  • (41,806)ONE OK ROCK _Cry Out-中日英歌詞(修正完整版)
  • (38,635)椎名林檎 _長く短い祭-中日歌詞
  • (38,403)安室 奈美恵_CAN YOU CELEBRATE? feat. 葉加瀬太郎-中日歌詞
  • (27,609)蔡依林_ I'm Not Yours Feat. 安室奈美惠−中英歌詞
  • (24,497)スピッツ _ロビンソン-中日歌詞
  • (19,942)高鈴_愛してる-中日文歌詞
  • (16,275)Sweet Memories_多版本-中日文歌詞
  • (13,976)椎名林檎 _ギブス-中日歌詞
  • (11,149)平井堅 _グロテスク feat. 安室奈美恵−中日歌詞

最新文章

  • 宇多田光-One Last Kiss_ 中日歌詞翻譯
  • 米津玄師-感電_ 中日歌詞翻譯
  • JIDA - Still In Our Time (Feat: 우예린)-中日歌詞翻譯
  • 高橋優 - ヤキモチ_中日歌詞翻譯
  • フレンズ meets 窪田正孝-#NoBitterLife-中日歌詞翻譯
  • MONDO GROSSO-偽りのシンパシー中日歌詞翻譯
  • 宇多田ヒカル _あなた-中日歌詞翻譯
  • back number _大不正解-中日歌詞翻譯
  • ゆず / 山本彩 / AKB48-365日の紙飛行機_中日歌詞翻譯
  • Official髭男dism_ノーダウト-中日歌詞翻譯

文章分類

toggle 五字以上 (13)
  • 島谷ひとみ (1)
  • スガ シカオ (1)
  • 竹内まりや (1)
  • まきちゃんぐ (1)
  • きゃりーぱみゅぱみゅ (2)
  • 安室奈美惠 (7)
  • やなぎなぎ (1)
  • 藍井エイル (1)
  • 小島麻由美 (1)
  • 小泉今日子 (1)
  • TK from 凛として時雨 (2)
  • 宇多田ヒカル (9)
  • 加藤ミリヤ (1)
toggle 團體-男女 (17)
  • 水曜日のカンパネラ (1)
  • globe (1)
  • 雨のパレード (2)
  • フレンズ (1)
  • indigo la End (2)
  • ヘクとパスカル (1)
  • Hello Sleepwalkers (1)
  • SEKAI NO OWARI (1)
  • Spangle Call Lilli Line (1)
  • 高鈴 (1)
  • EGO-WRAPPIN' (2)
  • AAA (1)
  • いきものがかり (2)
  • ゲスの極み乙女。 (1)
  • サカナクション (2)
  • 凛として時雨 (1)
  • advantage Lucy (1)
toggle 其他 (2)
  • 合唱 (1)
  • 舊動畫歌曲 (2)
toggle 團體-女 (8)
  • 赤い公園 (2)
  • ZONE (1)
  • ねごと (1)
  • 東京女子流 (1)
  • 少女時代 (1)
  • SCANDAL (1)
  • Flower (2)
  • Perfume (3)
toggle 團體-男 (33)
  • コブクロ (1)
  • サザン(南方之星) (2)
  • ゆず (1)
  • OKAMOTO'S (1)
  • back number (2)
  • KinKi Kids (1)
  • レミオロメン (1)
  • MONDO GROSSO (2)
  • 感覚ピエロ (1)
  • RADWIMPS (2)
  • Goodbye holiday (1)
  • 神様、僕は気づいてしまった (1)
  • Official髭男dism (1)
  • PANDORA (1)
  • スキマスイッチ (2)
  • BUCK-TICK (1)
  • CLUTCHO (1)
  • 嵐 (4)
  • flumpool (2)
  • スピッツ (2)
  • 氣志團 (1)
  • SunSet Swish (1)
  • KAT-TUN (1)
  • 五月天 (1)
  • BUMP OF CHICKEN (3)
  • ONE OK ROCK (3)
  • 湘南乃風 (1)
  • シド (1)
  • VAMPS (1)
  • V6 (1)
  • SUPER BEAVER (1)
  • B’z (1)
  • S.R.S (1)
toggle 四個字-女 (12)
  • 倉木麻衣 (1)
  • 星村麻衣 (1)
  • 松浦亜弥 (1)
  • 高橋洋子 (1)
  • 西野カナ (2)
  • 松田聖子 (1)
  • 引田香織 (1)
  • 平原綾香 (1)
  • 椎名林檎 (8)
  • 中島美嘉 (2)
  • 家入レオ (2)
  • 平松愛理 (1)
toggle 四個字-男 (7)
  • 福山雅治 (1)
  • まふまふ (1)
  • 山下達郎 (3)
  • 桐谷建太 (1)
  • 近藤晃央 (1)
  • 米津玄師 (3)
  • 三浦大知 (1)
toggle 三個字-女 (6)
  • 林原めぐみ (1)
  • 手嶌葵 (1)
  • 洲崎綾 (1)
  • 大塚愛 (1)
  • 一青窈 (1)
  • 元ちとせ (1)
toggle 三個字-男 (3)
  • 星野源 (2)
  • 平井堅 (3)
  • 高橋優 (2)
toggle 英文 (19)
  • PES from RIP SLYME (1)
  • Aimer (2)
  • Supercell (1)
  • Ann Sally (1)
  • JIDA (1)
  • DAOKO (1)
  • MISIA (2)
  • Superfly (2)
  • Olivia (1)
  • Rihwa (1)
  • Bonnie Pink (2)
  • JUJU (2)
  • miwa (1)
  • EGOIST (1)
  • Gackt (1)
  • m-flo (1)
  • Che’Nelle (1)
  • LOVE PSYCHEDELICO (2)
  • chay (1)
  • 未分類文章 (1)

最新留言

  • [25/10/16] 訪客 於文章「宇多田ヒカル_道-中日歌詞...」留言:
    感謝你的翻譯,好喜歡這首歌 你的翻譯讓我明白她如何思念自己...
  • [25/10/14] Rinzony 於文章「スピッツ _ロビンソン-中日歌詞...」留言:
    動畫小紅豆曾用這首歌 很好聽...
  • [24/08/04] Tats. Yamashita 於文章「山下達郎_REBORN-中日歌詞翻譯...」留言:
    你好,請問可以翻譯山下達郎的〈蒼氓〉嗎?非常喜歡這一首,拜托...
  • [24/04/15] 邱越鳳 於文章「松田聖子_Only My Love-中日...」留言:
    很好聽的一首歌曲。「往昔」!珍惜自己身邊有擁有的人。 ...
  • [24/04/02] orangeflowerfafa 於文章「TOWA TEI with 椎名林檎_A...」發表了一則私密留言
  • [24/03/12] 訪客 於文章「いとしのエリー-中日歌詞翻譯(各版本大集...」留言:
    謝謝你的翻譯, 終於明白這首歌的含義, 在1998年的時候曾...
  • [23/09/01] tramp. 於文章「スピッツ _ロビンソン-中日歌詞...」發表了一則私密留言
  • [22/11/10] up0925 於文章「ゆず / 山本彩 / AKB48-365...」留言:
    非常喜歡你的翻譯,謝謝您...
  • [22/10/28] 訪客 於文章「ゆず / 山本彩 / AKB48-365...」留言:
    很棒的翻譯,謝謝您!...
  • [22/04/02] 訪客 於文章「宇多田ヒカル_真夏の通り雨-中日歌詞...」留言:
    原本在搜尋引擎找出一堆 Blog 文章,不知哪幾篇值得花時間...

文章精選

文章搜尋

誰來我家

動態訂閱