最近的日劇怎麼都是アルファベット(英文字母),不是Nのために(為了N)就是すべてがFになる(全部成為F)....但這季我覺得最厲害的片名還是素敵な選taxi(了不起的選taxi)一語雙關(日文選taxi跟選択肢(選擇)音相同)~改天再來介紹素敵な選taxi的主題曲!
回歸正題,這季由榮倉奈奈主演的N其實我還沒看~但這首silly衝到排行榜上讓我很有興趣一聽之下發現很好聽,歌手家入レオ其實我不熟悉,沒想到他今年才19歲!不知道會不會是下一個宇多田呢?雖然不是他自己作曲但這首歌的歌詞也是由她自己填的~很哀傷的感覺
這首MV讓我想到Sia的chandelier~那個裡面有個瘋狂跳舞的小女孩一舉成名的MV~哈哈!也很像The xx - Islands 背後兩對情侶上演著偷吃分手的劇碼~都很有趣!!~~我真的很愛扯來扯去....希望分享點有趣的東西給大家即使不是日文歌....哈哈
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
家入レオ _Silly
作詞:家入レオ作曲:西尾芳彦
難しいことが多すぎる愛
今日も変わらず降り続いている 雨が
吐息の隙間で名前を呼ばれ
逢えない日の孤独 掻き消されるんだ
Rainy day oh Rainy day
軋む波動にのまれて
這愛有著太多的難解
雨直到今天仍不停的下
在呼與吸的縫隙間呼喊我名字
就能掩蓋見不到時的孤獨
Rainy day oh Rainy day
嘎嘎作響的波動吞噬了我
Oh It's so silly
何かを求め 確かめたくて 今日を生きてる
Oh It's so silly
騙せるのなら 現実なんて 必要じゃない
逃れられない哀しみに Oh It's so silly
Oh It's so silly
今天也追求著什麼 確定些什麼而活著
Oh It's so silly
如果只有欺瞞 那也無所謂現實了
逃脫不了的悲哀Oh It's so silly
強がり隠した涙の痕に
気づかないそぶり 肌を重ねる 夜は
浅い眠り繰り返しながらも
隣の存在(おもみ)を確かめているんだ
Rainy day oh Rainy day
大人になりきれなくて*
逞強隱忍的淚痕
在肌膚相交小心不被你發現的夜晚
就算這樣的淺眠日復一日
只想確認身旁有你的重量(存在)
Rainy day oh Rainy day
我是如此的不成熟
(*本意為無法成為與年齡相符的大人,根據上下文在此譯作不成熟)
Oh It's so silly
救いを求め 満たされたくて 今日を生きてる
Oh It's so silly
許されるなら この愛だけを 抱きしめたい
逃れられない痛みでも Oh It's so silly
Oh It's so silly
今天也渴求著救贖 為了被填滿而活著
Oh It's so silly
如果能被原諒 我想擁抱這愛
就算是無法逃離的傷痛Oh It's so silly
意味の無い 何も無い明日は
見てない 解らない振りで
逃げ出してる So Silly
震える 罪のないそれを 失えばいい
歪む 気持ちは あなたが欲しい
對於毫無意義 不復存在的明天
裝做視而不見 無法理解
逃離一切So Silly
如果能失去顫抖著無罪的心就好了
我渴求著你的心情如此扭曲
Oh It's so silly
何かを求め 確かめたくて 今日を生きてる
Oh It's so silly
騙せるのなら 現実なんて 必要じゃない
逃れられない哀しみに
傷も今では 愛しくて
Oh It's so silly
Oh It's so silly
今天也追求著什麼 確定些什麼而活著
Oh It's so silly
如果只有欺瞞 那也無所謂現實了
逃脫不了的悲哀
現在我仍深愛這傷痛
Oh It's so silly

翻譯的絲絲入扣雞皮疙瘩都起來了!!!
謝謝你喜歡!!
感謝分享^^
不客氣!!
第一次在music station聽到的時候就已經喜歡了 好讚 她唱現場超棒的! 謝謝大大你的翻譯!!! 不過完整版mv能在哪裡找的阿XDD
不客氣~~! 奇怪我po的不是完整版mv嗎???難道有別版?
就是你po的完整版是從哪裡找的xddd
哈哈~整個會錯意XD~在日本雅虎找的!
很喜歡你的翻譯!
謝謝你!
太棒了!這首歌配那齣劇真的很好,很令人印象深刻
真的!我也覺得配上日劇讓畫面變得很有感覺
請問可以到哪裡下載呢? 謝謝
謝謝翻譯。 一邊聽著歌,一邊看著翻譯, 這種場景畫面都浮上來了。
真的是首很有fu的歌呢!
感謝您的翻譯喔 翻的很好~!!! 來把您的翻譯放進我的iTunes裡面~!!!!!!!
謝謝你喜歡!
謝謝翻譯!!! 覺得翻得很好~~~~ 這首歌真得很好聽~!
覺得開心! 謝謝你喜歡
請問一下 名前を呼ばれ 這句是翻呼喊你名字 是根據?
抱歉!是錯誤,應該是被對方呼喊自己的名字才對!!! 感謝你的指正!
我是学汉语的日本人,但没有打繁体字的方法,不好意思。 谢谢您翻译!其实我特别喜欢家入レオ。我可不可以把你翻译的歌词跟喜欢家入的朋友分享?
沒關係!我看得懂的!你的中文很好呢!! 可以呀~謝謝你的分享
很喜歡妳的翻譯 :)
謝謝你!!
翻譯的很棒,感覺意思都有到位,厲害
感謝你的支持~開心