這首歌跟著日劇"我存在的時間"變得很紅呢
北海道出生的Rihwa是在日韓國人~但好像是第四代了
歌詞的情境配上這部日劇真的很有fu
這首歌的詞曲也都是他自己創作的!看來又是個才女
*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥
Rihwa_春風
作詞:Rihwa 作曲:Rihwa
季節外れの桜の花に
寄り添うように差し込んだ木漏れ日
時に迷って 時に嘆いた
私の傍にはあなたが居たよね
不合時節的櫻花
辦隨著照射進來的樹蔭像陪著我
時而猶豫 時而嘆氣
我的身旁有你在喔
Cause I love you
あなたを守るよ
Still, I turn to you
変わっていないの
聞きたい事話したい事がある
たくさんあるんだよ
Cause I love you
想要守護著你
Still, I turn to you
永遠都不會變
想問的事 想說的話
還有好多好多
群青色に染まる冬は
瞬く星が囁いてる
聞こえたから聞こえていたから
もう迷わないで行けるよ
渲染成群青色的冬天
閃爍的星星低語
聽得見 正因為聽得見
我已經不再猶豫能繼續前行
見えないように紛らわしてた
紡ぐ言葉に意味なんて無かった
伸びてゆく影 刻む波音
必死に背を向けた
どこにも行かないで
彷彿看不見般的混亂
編織的話語一點意義也沒有
拉長的黑影 刻劃的浪聲
拼命的轉身背對
請你哪都不要去
I'm missing you
触れたくなるの
Always be true
愛しているよ
伝わるように伝えられるように
ねぇ 想っているから
I'm missing you
我想碰觸你
Always be true
我愛你
想要傳達給你 希望能傳達給你
吶 因為我思念著你
茜色に揺れる夕日が
心を強くしていたんだ
目を閉じれば春の風が吹く
振り返る帰り道
在茜色中搖曳的夕陽
讓我的心更加堅強
閉上眼就能感受到春風的吹拂
回頭就能看見回家的路
見透かされそうな大きな瞳
照れて顔を掻く仕草
寂しげな微笑み
大きくて優しい手
闇の中の光
那雙彷彿能看穿所有的大眼
害羞就會搔頭的習慣
寂寞的笑容
又大又溫柔的手
你就像是黑暗中的光芒
永遠が無いのなら
私もここに居ないでしょう
この気持ちはこの想いは
巡り続けるはずだよ
如果沒有永遠的話
我也不會在這了吧
這份心情 這份思念
一定會持續不斷吧
Cause I'm loving you
あなたを守るよ
Always be true
愛しているよ
今あなたに伝わりますように
この胸の中でずっと
鮮やかに彩る景色が見えたの
息吹の香りにあなたを感じて
私は歩いて行くの
Cause I'm loving you
我想守護著你
Always be true
我愛你
希望現在就能傳達給你
我會在心中一直祈禱
我能看見這片染上鮮豔色彩的景色
氣息中的香味能感受到你
我會繼續向前進