close

椎名林檎short ver. 

宇多田 live ver.

天啊~沒想到在我的摯愛宇多田暫別歌壇後還有機會聽到與他相關的歌!宇多田是我最最最愛的日本歌手,就連到現在每個禮拜都還是會聽。聽到日本推出15週年紀年的"宇多田ヒカルのうた-13組の音楽家による13の解釈について"(宇多田光之歌—關於13組音樂家的13種詮釋—)我超開心的!

裡面也不乏許多我喜愛的歌手,

˙AI
˙井上陽水
˙大橋Trio
˙岡村靖幸
˙加藤Miliyah
˙KIRINJI
˙椎名林檎
˙Jimmy Jam & Terry Lewis feat. Peabo Bryson
˙tofubeats with BONNIE PINK
˙Hanaregumi
˙濱崎步
˙吉井和哉
˙LOVE PSYCHEDELICO

今天先從裡面選出我最愛的椎名林檎翻唱的版本來做翻譯。雖然宇多田的歌詞早有許多人翻譯過了,我還是會依照我自己的詮釋來翻譯~就來聽一下椎名林檎版本vs宇多田版本吧!我都好愛

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

 

椎名林檎/宇多田ヒカル_Letters

 

作詞:宇多田ヒカル 作曲:宇多田ヒカル

 

暖かい砂の上を歩き出すよ

悲しい知らせの届かない海辺へ

君がいなくても太陽が昇ると

新しい一日の始まり

走在暖暖的沙灘上

前往悲傷傳達不到的海邊

就算沒有你黎明依舊

開始新的一天

 

今日選んだアミダくじの線が

どこに続くかは分からない

怠け者な私が毎日働く理由

今天爬格子選擇的路線

不知道會延伸到哪

促成了我這懶惰鬼每天工作的理由

 

ああ 両手に空を 胸に嵐を

ああ 君にお別れを

ああ この海辺に残されていたのは

いつも置き手紙

啊啊  雙手伸向天空  胸中起卷起暴風

啊啊  和你道別

啊啊  遺留在這海邊的

總是那封寫好的信

 

ああ 夢の中でも 電話越しでも

ああ 声を聞きたいよ

ああ 言葉交わすのが苦手な君は

いつも置き手紙

啊啊  夢中也好  打電話也好

啊啊  我想聽到你的聲音

啊啊  不擅溝通的你

總是留下一封寫好的信

 

忙しいと連絡たまに忘れちゃうけど

誰にだって一、二度はあること

雖然因為忙碌偶爾忘了聯絡

誰都會有個一、兩次

 

今日話した年上の人は

ひとりでも大丈夫だと言う

いぶかしげな私はまだ考えてる途中

今天和我交談比我大的那個人

他說我就算一個人也沒問題

心存疑慮的我也還在思考中

 

ああ 花に名前を 星に願いを

ああ 私にあなたを

ああ この窓辺に飾られていたのは

いつも置き手紙

啊啊  給花兒起名  向星星祈願

啊啊  把你交給我

啊啊  裝飾在窗邊的

總是那封寫好的信

 

ああ 少しだけでも

シャツの上でも

ああ 君に触れたいよ

ああ 憶えている最後の一行は

「必ず帰るよ」

啊啊  就算只有一點

隔著襯衫也沒關係

啊啊  想要碰觸你

啊啊  我還記得信的最後一行

「我會回來的」

 

ああ 安らぐ場所を 夢に続きを

ああ 君に「おかえり」を

ああ この世界のどこかから私も

送り続けるよ

啊啊  在安逸的地方  讓夢想繼續

啊啊  對你說「歡迎回家」

啊啊  不論在這世界的何處

我都會不斷傳送給你

 

ああ 夢の中でも 電話越しでも

ああ 声を聞きたいよ

ああ 言葉交わすのが苦手なら

今度急にいなくなる時は

何もいらないよ

啊啊  夢中也好  打電話也好

啊啊  我想聽到你的聲音

啊啊  不擅溝通的話

下次又要突然消失時

請別留給我任何東西

 

Tell me that you'll never ever leave me

Then you go ahead and leave me

What the hell is going on

Tell me that you really really love me

Then you go ahead and leave me

How the hell do I go on…

告訴我你永遠不會離開我

而你卻又掉頭離我而去

到底是發生什麼事

告訴我你真的很愛很愛我

而你卻又掉頭離我而去

我該如何是好…

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()