最近很喜歡聽韓國的city pop,所以日文的分享變少了,剛好這首有日文所以再度出現來翻譯不然是真的有點久沒有關注日文新歌了說
韓文不是我的領域所以有路過的大師願意分享意思的話歡迎一起交流!!在此我就只翻譯日文部分囉,好奇韓文部分的人可以用google不負責任翻譯看個大概意思
JIDA的歌是我意外在youtube演算下遇到的音樂製作,作品不多,但非常和我的胃口,慵懶感覺的city pop非常好聽很推薦!

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

JIDA - Still In Our Time (Feat: 우예린)

 曲:JIDA

 

全く笑えるよね 
今更さ 
この道の寂しさを感じるよ
多麼的可笑
如今 我
才感受到這條路有多寂寞


まだ生きているよ
僕らの思い出
美しさをその時していたら 
至今仍栩栩如生
我們的回憶
就像曾經般的美麗


나도 모르게
사라져버리고
잊으려 하면 또 어른거려

습관이 돼 버린 듯 
가득한 말을 삼키면
어느새 맘에 피어있는 너

다시 웃을 수 있게 
한 발짝 멀리 널 찾아가는
차디찬 새벽바람에

날 데려가 줘 
여전히 귓가에 
들리고 있는 멀어져 간 너란 시간

隱したのこの道で
君と僕の思い出と
我和你的回憶
就隱身在這條路上


傳えたかったの話したい事は
いつも心にごねるよ
無法傳達的心事
全都不斷在心中糾結


全く笑えるよね 
今更さ
この道の寂しさを感じるよ
多麼的可笑
如今 我
才感受到這條路有多寂寞


まだ生きているよ
僕らの思い出
美しさをその時していたら 
至今仍栩栩如生
我們的回憶
就像曾經般的美麗


I live by your side
Still in our times
我就在你左右
仍沉浸在我們的時光

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()