close

君の名は(你的名字)不只在日本,再台灣也開出了相當不錯的票房!我上網訂票找了幾間居然幾乎都滿場!
電影也不負眾望,不論是作畫的細膩或是故事的節奏都很棒!還有神木竜之介真的不愧是演員,男主角的角色轉換拿捏的很到位~很有趣!因為其實很多演員雖然戲演的好但是配音不見得拿手,所以真心覺得神木竜之介很厲害!
整部電影的主題音樂都是RADWIMPS包辦,這首前前前世movie ver.跟事實上戲院放送的版本歌詞其實有個地方不一樣,有部分的歌詞被更換了,戲院版本的歌詞是在電影原聲帶完成後野田打算收錄再自己樂團的專輯裡所產出的歌詞,因此這版本的歌詞不會出現在電影原聲帶而是會在RADWIMPS的2016.11.23發售的新專輯オリジナル.アルバム裡出現!但是新海誠聽過後非常喜愛這版本的歌詞,甚至削減電影台詞都要讓它在電影裡出現!可見新海誠也很喜歡這個段歌詞!
看完電影後可以理解為何導演會希望把這段歌詞加進戲院版本了!

私たち越えれるかな
この先の未来数え切れぬ困難を
言ったろう二人なら
笑って返り討ちにきっとできるさ
君以外の武器は他にはいらないんだ
我們能安然渡過嗎?
面對未來重重的難關
我說了只要我們一起

就能笑著反擊這一切
你就是我最強大的武器

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

RADWIMPS_前前前世

 

作詞:野田洋次郎  作曲:野田洋次郎

 

やっと眼を覚ましたかい 
それなのになぜ眼も合わせやしないんだい?
終於醒了嗎?
為什麼不願意看著我呢?

「遅いよ」と怒る君 
これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ
「太慢了」妳生氣的說著
即使如此我也是卯足全力的衝刺而來

心が身体を追い越してきたんだよ
而我的靈魂早已超越了這副軀殼

君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
同じ時を吸いこんで離したくないよ
遥か昔から知る その声に
生まれてはじめて 何を言えばいい?
飄逸的髮絲和一個回眸都能讓我心痛
想和妳呼吸在相同的時空永不分離
面對遙久以前就熟識的聲音
這還是第一次  我該怎麼表達呢?

 

君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
早在妳的前前前世  就開始尋找妳的蹤跡
我就是為了那笨拙而靦腆的笑容而來的

君が全然全部なくなって チリヂリになったって
もう迷わない また1から探しはじめるさ
むしろ0から また宇宙をはじめてみようか
就算妳的蹤影消逝不見  變得支離破碎
就算要從頭找起  也不再猶豫  
試著從0開始  就從宇宙誕生開始

どっから話すかな 
君が眠っていた間のストーリー
何億 何光年分の物語を語りにきたんだよ 
けどいざその姿この眼に映すと
該從何說起
在妳沈睡之時的故事
就讓我來告訴妳這幾億 幾光年份的故事吧
當妳的身影映入眼簾時我卻又...

 

君も知らぬ君とジャレて 戯れたいよ
君の消えぬ痛みまで愛してみたいよ
銀河何個分かの 果てに出逢えた
その手を壊さずに どう握ったならいい?
我想和妳也不知道的妳 一同嬉戲打鬧
連同那份無法消逝的痛一起愛著
還要在多少銀河的盡頭相遇
才能不傷害這雙手緊緊的握著呢?


君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
その騒がしい声と涙をめがけ やってきたんだよ
早在妳的前前前世  我就開始尋找妳的蹤跡
我就是為了那喧鬧聲和眼淚而來的

そんな革命前夜の僕らを誰が止めるというんだろう
もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
君は僕から諦め方を 奪い取ったの
在這革命前夕又有誰能阻擋我們
我要攻下妳的心  不再猶豫
因為妳早已讓我忘記所謂的放棄

前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
早在前前前世  我就開始尋找妳的蹤跡
我就是為了那笨拙而靦腆的笑容而來的

君が全然全部なくなって チリヂリになったって
もう迷わない また1から探しはじめるさ
何光年でも この歌を口ずさみながら
就算妳的蹤影消逝不見  變得支離破碎
就算要從頭找起  我也不再猶豫  

不論相隔多少光年  我也要唱著這首歌找著妳

 

暖暖瓷器>>日式北歐風瓷器批發

歡迎光臨我的商店

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()