一看到歌名歌都還沒聽就決定要來翻譯了,因為實在太有趣。
一開始以為會是一首快節奏的熱血歌曲,沒想到熱血的歌名搭配的是緩慢有著日常風景的旋律,而且聽到最後真的就是少年Jump,振奮人心卻有點想哭

因為Jump很多故事用絢麗的外表包覆,但其實故事理隱藏了很多受傷的心,歌詞寫的不是很直白但那種心情卻是很多人的共鳴,大推這首歌~配上漫畫畫面的MV這首真的是好有感觸(BTW我不是男生但是我有少年Jump心~應該XD)

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

RADWIMPS_週刊少年ジャンプ

 

作詞:野田洋次郎   作曲:野田洋次郎

 

週刊少年ジャンプ的な未来を 夢みていたよ
君のピンチも 僕のチャンスと 待ち構えていたよ
我夢到像週刊少年Jump般的未來
你的危機  我的轉機  都蓄勢以待


毎晩少年ジャンプ的な夢で 忙しくてさ
汗まみれで朝起きるたび 命カラガラで
ママに「おはよう」
少年Jamp的夢讓我每晚都不得閒
汗流浹背醒來的早晨  飽經風霜的臉
跟媽媽說了句 「早安」


机は窓際 君のとなり
遅刻と罰掃除と居眠り
だってヒーローはそうじゃなくちゃって
靠窗的座位 你的旁邊
遲到、罰打掃和打瞌睡
英雄不就該是這樣


キザでキラキラした台詞も
使う予定なんかはないけど
ちゃんと毎晩お風呂でこっそり唱えるよ
裝腔作勢卻又閃閃發亮的台詞
沒有打算要用
卻又每晚認真在浴室偷偷排練



未来のヒロインにいつか渡すために
誰一人内緒で 育てるんだよ
只為了能對未來的女主角說出
誰不都是這樣偷偷地再醞釀著


週刊少年ジャンプ的な未来を 夢みていたよ
君のピンチも 僕のチャンスと 待ち構えていたよ
我夢到像週刊少年Jump般的未來
你的危機  我的轉機  都蓄勢以待


きっとどんでん返し的な未来が僕を待っている
血まみれからの方がさ 勝つ時にはかっこいいだろう
だから今はボロボロの心にくるまって 夢をみる
等著我的一定是個大逆轉的未來
滿身是血獲得勝利的樣子看起來帥多了
所以現在就緊緊包覆起受傷的心  來做夢吧

 

縮んだ心に なんとか釣り合うように
丸めてた猫背ももうやめてよ
下を向いても あの頃の僕はいないよ
「ほら僕は ねぇ僕はここだよ」
我要努力平衡這顆綣縮的心
也不再緊縮著彎腰駝背
就算低著頭  當初的我也早已不在
「你們看 吶  我就在這裡喔」


どこの何者でもない君も
あの時の少年は最前列で
君のことを  
君だけを見ているよ
君だけのヒーロー   君だけを見ているよ

那個平凡無奇的你
那時的少年就在最前排
只有你  只看著你
專屬你的英雄  只看著你


ナレーションをつけてさ 瞬きひとつせずに見てるよ
「やっとこっから勇者は 栄光に向かい立ち上がるのです
血まみれになったプライドも さらに強く、強く握りしめ
仇を取りにいくのです 自分を捕まえにいくのです」
そして少年も立ち上がるのです
その声の限り振り絞るのです

ついにドアは光を放って開かれる
配合著旁白  眼也不眨的專心看著
「接著勇者終於奮力站起迎接榮光
沾滿鮮血的驕傲 強而有力的緊攥在手
我要前去雪恥 我要前去找到自我」
然後少年也奮力的站起
用盡全身的力量大吼
那扇門終於綻放光芒開啟


 

週刊少年ジャンプ的な未来を 夢みていたよ
僕のピンチは 僕のチャンスと 待ち構えていたろう?
我夢到像週刊少年Jump般的未來
我的危機  我的轉機  依然蓄勢以待嗎?


週刊少年ジャンプ的な未来を 夢みていたよ
君のピンチも 僕のチャンスと 待ち構えていたよ
我夢到像週刊少年Jump般的未來
你的危機  我的轉機  都蓄勢以待


きっとどんでん返し的な未来が僕を待っている
血まみれからの方がさ 勝つ時にはかっこいいだろう
だから今はボロボロの心を隠さないで 泣けばいい
等著我的一定是個大逆轉的未來
滿身是血獲得勝利的樣子看起來帥多了
所以現在不要隱藏受傷的心  哭出來吧

 

 

暖暖瓷器>>日式北歐風瓷器批發

歡迎光臨我的商店

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()