今天看完了一部放在清單裡很久卻遲遲沒看的電影由岡田將生主演的ホノカアボーイ(夏威夷男孩),這電影讓我想起愛情不用翻譯這電影,同樣都是在異國相遇的同鄉人,同樣都是忘年之情。兩部同樣好看,不過這部不像愛情不用翻譯讓人有種處在異國的寂寞感,反而是多了很多讓人嚮往的輕鬆慢生活~電影裡也有我最愛的蒼井優和深津繪理但兩人都不是要角鏡頭少到一個不行~友情客串吧!

電影的片尾我一聽就愛上,烏克麗麗搭配上簡單的曲、簡單的詞,閉上眼睛彷彿電影裡那陣夏威夷的宜人微風吹過身旁般。原唱是斉藤義,電影版是由小泉今日子翻唱~雖然我也很喜歡斉藤但這次配合電影,我更喜歡小泉這種女生的溫柔聲線搭配上烏克麗麗~因為歌詞本身很簡單也很輕鬆所以翻譯時也用了簡單的字眼,比較像是說話的語氣

好喜歡電影裡的那種夏威夷悠閒氛圍~明年一定要去夏威夷玩!!!!! 

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

 

小泉今日子_虹が消えるまで

 

作詞:高崎卓馬  作曲:斉藤和義

 

アイスクリームがとけそうだから

雨のなかを歩くのをやめて

虹が消えるまで  虹が消えるまで

僕の好きなこの道に立ってた

冰淇淋好像快融化

所以別在雨中漫步了

直到彩虹消失前  直到彩虹消失前

站在這條我喜愛的街道上

 

この世界にもしも海がなかったら

たぶん君もいないだろうって

この気持ちも この歌も この風も この虹も

なかったのかな?

如果這世界沒有大海

大概也不會有你了吧

這種心情  這首歌 這陣風 這彩虹

也都不存在了吧

 

虹が消える 虹が消える

虹が僕の前から

虹が消える 虹が消える

虹がこの世界から

彩虹消失了  彩虹消失了

從我的面前

彩虹消失了  彩虹消失了

從這個世界

 

いつかの別れが僕らにきても

それは特別意味などないって

虹が消えたあと  虹が消えたあと

君の好きなあの歌がきこえてた

即使有天離別會來到我們身旁

也沒什麼大不了

彩虹消失之後  彩虹消失之後

就能聽到你喜愛的那首歌

 

この世界がゆっくり教えてくれた

大切なのは始まりなんだって

この気持ちも この歌も この風も この虹も

嘘じゃないよね?

這世界慢慢的教會我

最重要的是一開始

這種心情  這首歌 這陣風 這彩虹

不是謊言吧

 

虹が消える 虹が消える

虹が僕の前から

虹が消える 虹が消える

虹がこの世界から

彩虹消失了  彩虹消失了

從我的面前

彩虹消失了  彩虹消失了

從這個世界

 

 

雨と太陽と君がいたら

また虹はかかるから

雨と太陽と君がいたら

また虹はかかるから

只要有雨和太陽和你

彩虹就會再度高掛

只要有雨和太陽和你

彩虹就會再度高掛

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()