平井堅ver.

薬師丸ひろ子ver.

在平井堅還沒唱這首歌之前我就聽過了,是原唱藥師丸博子的版本

那時很想看這部W的悲劇,不過找不到,沒想到多年後武井咲翻拍了,這首經典的歌還是由平井堅來cover

平井堅真的很厲害,這期間也很多女生翻唱過也都很好聽,但是身為男人的平井堅真是讓我嚇到,完全唱出這首歌身為女人的哀傷情緒

W的悲劇槳的就是女人的悲劇,其實故事內容用現在角度來看滿老套的,不過那種身為女人的悲哀不論是在劇中還是歌裡都讓人不勝唏噓

我最喜歡這首歌的最後一段歌詞,很無奈卻又充滿了愛

 

*歌詞是我辛苦逐字翻譯的,希望大家分享之餘可以註明出處喔!感謝大家♥

 

 

平井堅 _woman "wの悲劇"より

 

作詞:松本隆 作曲:呉田軽穂

 

もう行かないで そばにいて

窓のそばで 腕を組んで

雪のような 星が降るわ

素敵ね

請別再離我而去 陪再我身邊

倚在窗邊 雙手盤在胸前

彷若白雪般的星星降下

多美啊

 

もう愛せないと 言うのなら

友だちでも かまわないわ

強がっても ふるえるのよ

声が……

如果說已經無法再相愛的話

做朋友也無所謂

只能以逞強而顫抖的聲音說著…

 

ああ 時の河を渡る船に

オールはない 流されてく

横たわった 髪に胸に

降りつもるわ 星の破片

啊啊 在穿越時空之河的船上

沒有划槳 只能隨波而流

在橫躺的髮際與胸口上

堆積了落下的星星碎片

 

もう一瞬で 燃えつきて

あとは灰になってもいい

わがままだと叱らないで

今は……

縱然瞬間燃燼

僅剩灰燼也無所謂

請別責怪我的任性

現在就隨我而去吧…

 

ああ 時の河を渡る船に

オールはない 流されてく

やさしい眼で 見つめ返す

二人きりの 星降る町

啊啊 在穿越時空之河的船上

沒有划槳 只能隨波而流

你用溫柔的眼神回凝著我

在這星星降落的城鎮 只有我們

 

行かないで そばにいて

おとなしくしてるから

せめて朝の陽が射すまで

ここにいて

眠り顔を見ていたいの

請別離我而去 陪在我身邊

我會聽話的

至少在日出陽光照入之前

請一直在這

我想深視你的睡臉

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    M 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()